antiguo_hidalgo (antiguo_hidalgo) wrote,
antiguo_hidalgo
antiguo_hidalgo

Categories:

Легенды рока. 50 лет культовому мультфильму "Yellow Submarine".

Yellow Submarine – британский анимационный фильм, вдохновленный музыкой легендарных The Beatles. Знаменитому мультфильму исполнилось 50 лет, а он все так же считается лучшим мультфильмом о битлах.

Приключенческая сказка, выпущенная в разгар психоделической поп-культуры 1960-х стала хитом кассовых сборов. Наполненный миром, любовью, надеждой и, конечно же, музыкой, мультик охватывал всю суть 60-х. Мультфильм объединил вольный стиль эпохи с новой анимацией, фантазию с музыкой, превратив всё это в красочную и веселую историю.

Все битлы любили "Желтую подводную лодку" и посетили официальную премьеру в июле 1968.

Участники группы не озвучивали своих персонажей. Зато разрешили использование своих песен и выступили в финальной сцене мультфильма.

Джон Леннон считал, что многие идеи из мультика были его собственными, а Пол Маккартни считал мультфильм новаторским.

Джордж Харрисон: ‘Конечно, мне нравится этот фильм. Не знаю, почему мы так и не озвучили себя сами, но актеры, наверное, сделали это даже лучше. Нужно было добиться выраженной карикатурности героев, мультяшности голосов, и у них это здорово вышло’.

Ринго Старр: ‘Мне понравился мультик. Я считаю эту работу новаторской, замечательной анимацией. Мультфильм и сегодня не потерял своей ценности, и я рад, что мы были причастны к этому проекту’.


В 60-х годах будущий нобелевский лауреат Иосиф Бродский перевёл Yellow Submarine для пионерского журнала «Костёр».


Из книги Соломона Волкова «Диалоги с Иосифом Бродским»:

«В. – Одену нравилось литературное творчество Джона Леннона. А как вы относитесь к поэзии группы «Битлз»?

Вы ведь, кажется, переводили их «Жёлтую подлодку»?

Б. – Да, по просьбе ленинградского журнала «Костёр». Вообще-то, я всерьёз отношусь к этим делам. По-английски это может быть очень интересно. А тексты, написанные Джоном Ленноном и Полом Маккартни, совершенно замечательные…»

/Соломон Волков, "Диалоги с Иосифом Бродским", М., "Эксмо", 2006./


YELLOW SUBMARINE

(перевод Иосифа Бродского)

В нашем славном городке
Жил один моряк седой.
Он бывал в таких местах,
Где живут все под водой.


И немедленно туда
Мы поплыли за звездой
И в подводной лодке там
Поселились под водой.

Есть подлодка желтая у нас,
желтая у нас,
желтая у нас.
Есть подлодка желтая у нас,
желтая у нас!

И друзья от нас теперь
Не выходят через дверь,
И оркестр гремит всю ночь:
Там-тарарам, бум-бум-бум!

Мы живем внутри воды,
Нет ни в чем у нас нужды.
Синь небес и зелень вод
Над подлодкой круглый год.




Смотреть мультфильм The Beatles: Желтая подводная лодка (Yellow Submarine) http://www.online-life.club/3153-the-beatles-zheltaya-podvodnaya-lodka-yellow-submarine-1968.html

Tags: Легенды рока.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments